Дагестанский программист Заур Агамов работающий над созданием ботов для крупных компаний в Дубае разработал некоммерческий проект по сохранению языков «Public dictionary».
По данным ЮНЕСКО, 19 дагестанских языков находятся под угрозой исчезновения, еще 6 внесены в категорию «уязвимых». Словари этих языков существовали только в виде печатных книг.
Агамов решил заняться спасением исчезающих дагестанских языков. «Public dictionary» – это бесплатные приложения-словари для смартфонов, сайты и телеграм-боты, которые помогают совершенствовать свой язык, а школьникам – выполнить домашнюю работу по родному языку.
Заур Агамов родился и вырос в Дагестане. С детства владеет своим родным лезгинским языком. В школе увлекался не только языками программирования, но и просто языками. После второго курса математического факультета перевелся в питерский Электротехнический университет. Завершив учебу, он проработал в «Яндексе» и других компаниях. В 2012 году получил интересное предложение из Дубая.
Как рассказывает Заур, начиналось все как хобби-проект. Первое свое приложение – «Лезгинский словарь» он написал в 2014 году для души. На его создание ушло много сил. Вся база данных состояла из одного вордовского файла со словарём. Пришлось вручную размечать, где слово, а где перевод.
Разработать версию для iOS Зауру помог друг-айфонист, а затем пошли просьбы сделать то же самое и для других языков. Просили башкиры, чуваши, ногайцы, даже носители такого редкого языка, как гагаузский.
«Я увидел, что приложениями активно пользуются, и мне самому стало интересно, захотелось продолжить», – делится программист.
Приложение лезгинского словаря на сегодняшний день установили 40 тысяч пользователей Android и IPhone. Также доступны словари кумыкского, башкирского языков, и карачаево-балкарский в виде сайта. Каждый день порядка тысячи человек обращаются к сервисам Агамова.
Сейчас автор проекта решил сосредоточиться на дагестанских языках, и к маю 2017 года планируется выпуск онлайн-словарей аварского, агульского, даргинского, лакского, рутульского и табасаранского языков. Восемь приложений будет работать на Android, iOS, кроме того, будет 8 сайтов, 8 телеграм- и фейсбук-ботов. Далее очередь за исчезающими ногайский и цахурский языками. Проект охватит не только языки Дагестана, но и другие российские языки вне зависимости от того, грозит им исчезновение или нет.
Стоит также отметить, что совместно с питерской командой разработчик создает анимированные азбуки крупных языков в виде мобильных приложений. Проект разработки лезгинской азбуки пока не получил финансирования, поэтому пока есть только демо-ролик на канале YouTub.
Сейчас Заур занимается разработкой ботов для фейсбука, твитера, телеграма в дубайском стартапе Brndstr. Это новый тренд – автоматизированный собеседник, который может читать входящие сообщения и отвечать на них. Бот-лезгин переводит русские слова на лезгинский и наоборот. В доступе в телеграме боты аварского, лезгинского, кумыкского, лакского, агульского и даргинского языков. Скоро они появятся и в фейсбуке.
Возникала идея создать переводчик дагестанских языков, но пока что голосовые помощники вроде Google Now или Siri вряд ли научатся воспринимать их. Для этого необходим очень большой объем звуковых данных.
«Невозможно обучить робота-переводчика 48 падежам табасаранского языка и двадцаткам аварцев и лезгинов. Нереально создать хороший переводчик, который будет переводить целые фразы на языках Дагестана», – отмечает Заур. Хотя попытки были. Этим занимался талантливый программист Омар Ганиев, автор сайта dalang.ru, но система хромает, так как не на чем обучать переводчик.
«Это сумасшедший объем работы. Если кто-то и сделает переводчик дагестанских языков, то энтузиасты вроде меня. Но и качество будет соответствующее», – говорит он.
Сейчас над «Public dictionary» работают трое: Заур Агамов, iOS-программист Александр Михайлов и дизайнер Олег Данилов. Расходы за хостинг сайта, лицензию в App Store оплачивает Заур из собственного кармана. Дагестанские фонды, в которые неоднократно обращался разработчик, отказывают поддерживать проект.
В этом году он подал заявку в седьмой набор резидентов бизнес-инкубатор «Пери Инновации» благотворительного фонда «Пери» предпринимателя Зиявудина Магомедова.
Фото: из личного архива Заура Агамова