Главная страница » Блоги » Чашка чая, или кто такой современный англичанин?

Чашка чая, или кто такой современный англичанин?

Автор Написат Муслимова

Погружаемся в атмосферу различных стран и наслаждаемся их культурой.

Культура разных стран и народов вызывает все больший интерес у дагестанской молодежи. Именно поэтому появилась колонка «Ethnic trip» —  об изучении культуры различных этнических групп через анализ современной литературы и фильмов.

Сегодня мы рассмотрим основные стереотипы, характеризующие англичан и их культуру, опираясь на роман современной английской писательницы Хелен Филдинг «Дневник Бриджит Джонс». Так мы узнаем, соответствуют ли современные англичане  устоявшимся стереотипам о них.

Распознаем типичного англичанина по роману Хелен Филдинг

Роман «Дневник Бриджит Джонс»,  опубликованный в 1996 году, является современной версией романа Джейн Остин «Гордость и предубеждение», о чем свидетельствует соответствие фамилий главных героев двух романов (в «Гордости и предубеждении» главного героя зовут Фицуильям Дарси, а в «Дневнике Бриджет Джонс» —  Марк Дарси). Время действия романа интересно своим переломным моментом для Великобритании, в котором произошедшие изменения в экономике, политике и культуре страны не могли не отразиться на самих англичанах. Соответственно, некоторые культурные особенности этого гордого народа со временем были либо частично, либо полностью утрачены. Разбор юмористического романа поможет выяснить, какие этнические стереотипы сохранились в народе, а какие уже остались лишь в английской истории.

Если вы уверены в том, что англичане – высокообразованный народ, то вынуждена вас огорчить: у англичан, как правило, отсутствует интеллектуальное начало.  Считается, что в силу своей сдержанности англичанин не будет хвастать своими знаниями и цитировать Диккенса или Шекспира, однако, есть версия, что они просто тщательно скрывают свое невежество под прикрытием сдержанности:


– Я. М-м-м. Вы читаете, э-э-э… Вы читали в последнее время что-нибудь хорошее? – спросил Марк. – Ох, ради бога.  – Я лихорадочно рылась в памяти, пытаясь припомнить, когда в последний раз я читала приличную книгу. <…> И тут меня осенило.  – «Ответный удар», да, точно, Сьюзен Фельюди, – победно объявила я. Ха! Если уж совсем начистоту, я не читала эту книгу

Цитаты из романа Хелен Филдинг «Дневник Бриджит Джонс». Перевод А. Москвичевой.

Даниел Кливер, окончивший Кембриджиский университет и считающий себя высокообразованным интеллектуалом, пытается выставить себя в наилучшем свете. Но при беседе с Бриджит о жителях Сребреницы и Сараево, оказывается, что он не в курсе происходящего в этих городах и не знает, что местные жители – боснийцы-мусульмане. Пытаясь скрыть свою неосведомленность, Даниел меняет тему, язвительно посмеивается над вопрошающей Бриджит, но в итоге разоблачается героиней, что вызывает в нем гнев. Даниел раздражается, злится и мгновенно превращается из джентльмена в грубияна:


 – Послушай, ты заткнешься или нет?
 – Ты тоже не знаешь, что происходит в Боснии.
 – Знаю.
 – Не знаешь.

Стереотип о сдержанности англичан подтверждается мужской половиной, но разрушается благодаря женщинам:


– Вы, видимо, полагаете, что это очень умно, – рассерженно заговорила я.
– Что? – переспросил Марк, явно удивившись.
– Не надо чтокать мне, Дарси, – проворчала я.
Марк смотрел будто сквозь меня, занятый своими мыслями.
– Прошу прощения… – заговорил он наконец.

В большинстве случаев английская сдержанность превращается в самое настоящее лицемерие – еще один стереотип английского характера, глубоко вжившийся в представителей этого народа. В этом же примере, в котором главную героиню закидывают вопросами по поводу ее личной жизни, довольно трудно решить: сдержанность это или лицемерие? Попробуйте сами.


««Потому что я не хочу закончить, как ты, жирная, скучная и самодовольная дойная корова», – вот что мне надо было ответить <…> Но ничего этого я не сказала, поскольку (и это довольно забавно) не хотела оскорблять её чувства. Так что я просто глупо и виновато улыбнулась».

Из лицемерия же вытекает следующий стереотип: стремление англичан выставить себя в наилучшем свете, даже если это не является правдой, и для достижения этой цели придется слукавить:


 «Пока девчонки носились взадвперед, разыскивали свои сумочки и глупо улыбались Даниелу, я  <…>  жутко злилась на этого в действительности мерзкого, дискриминирующего женщин пьяницу за то, что он испортил наше феминистское брюзжание, нагло притворившись идеальным мужчиной».

Какой же англичанин не является ксенофобом? Традиционно считается, что этот народ крайне негативен по отношению к другим национальностям. Все потому что англичане свыклись с мыслью о том, что являются жителями великой страны, и не только допускают традиционный юмор, полный сарказма, иронии в адрес других наций, но и не замечают, как неприязнь проскальзывает даже в бытовых разговорах.

Казалось бы, в этом примере Бриджит нелестно отзывается только о своих друзьях, однако, в данном сравнении отмечается ирония по отношению к другим народам:


«Вместо этого я буду рассматривать своих друзей как многочисленную и теплую африканскую или, может, турецкую семью»

Также отличительной чертой английского характера является наличием «приземленного», «сортирного» юмора.


 В отчаянии я беру трубку и набираю номер своего брата Джеми в Манчестере – только чтобы услышать одну из его веселых записей на автоответчике: журчание струйки, затем голос Джеми, прикидывающегося, будто он президент Клинтон в Белом доме, звук спускаемой воды в туалете и в качестве фона – умильное хихиканье его подружки.

Но, несмотря на любовь к непристойным шуткам, англичане отличаются устойчивым консерватизмом, и английские традиции свято чтутся и уважаются народом. Поэтому в английских семьях часто проводятся мероприятия и праздники, традиционно устраиваемые всеми жителями страны. Однако, главная героиня не всегда бывает рада таким событиям, тем самым опровергая данный стереотип и демонстрируя свою индивидуальность.

Еще один устоявшийся стереотип английских традиций – чаепитие, имеющий огромную роль в жизни страны. Принято считать, что чай является неотъемлемой частью английской культуры, и этот стереотип нередко встречается в произведениях английских авторов. Но Бриджит Джонс не уделяет этой традиции должного внимания, а напротив, проводит все свои вечера не как настоящая английская леди за чашкой чая на веранде загородного дома, а в английских пабах с очередным бокалом вина или виски и в окружении подруг-феминисток.


– Во сколько мы завтра встречаемся? – виновато пробормотала я.
– В восемь тридцать. «Кафе Руж». Не волнуйся, мы тебя любим. Скажи ему, чтобы убирался ко всем чертям. Запудриватель мозгов.
2:00. Собираюсь последовать совету Шеззер Джуд. Не волнует эта сволочь Даниел. Меня тошнит. Упс.

Становится ясно, что не все стереотипы, характеризующие англичан, являются верными, поэтому наблюдается так называемый разрыв шаблона. Впрочем, как и стереотипы представителей разных этнических групп, которые могут оказаться ошибочными. Поэтому важно делать выводы о народе только исходя из непосредственного опыта в вербальном общении с представителем той или иной национальности.