Главная страница » Блоги » Что смотришь в экран? Улыбнись, дара!

Что смотришь в экран? Улыбнись, дара!

Автор alieva.amina

Дербент – это не просто город. Это своя особая атмосфера, понять которую могут лишь коренные дербентцы. Все здесь пропитано стариной и загадками, расшифровать которые не под силу даже тем, кто родился и вырос в этом особенном городе.

Сегодня я хочу поговорить об особом «дербентовском сленге», так как переводу он не подлежит, но что-то, все-таки, означает.

Ни в одном источнике вы не найдете перевод данного слова. Вам не поможет даже интернет. Вместо звучного дербентского «дара́», Вам предложат трактовку слов «дар» или женского имени Дара.

А ведь хочется узнать… что же это такое?

Слово «дара́» используется в речи для связки слов либо для обозначения важности сказанного, ставя акцент.

К примеру: «Иди сюда, дара́!» (Причем каждый из нас сказал бы иначе.) Например: «Подойди ко мне, пожалуйста. Первая фраза и произнесена с особым настроением. Следовательно, слово само по себе ничего не значит, но создает атмосферу, обращает слушателя к говорящему.

В разговорной речи дербентцев так же можно встретить аналоги «дара́». Это обращения на разных языках южного Дагестана.

Дербентское «дара́» появилось в верхней (старой) части города, у азербайджанцев, но стало популярно и у других национальностей. До сих пор мы можем заметить в речи местного жителя это слово. Оно как родное. Можем не произносить годами, но расставаться с ним не хотим. Ведь у каждого из нас при его звучании появляется улыбка.

Инесса Лагутина

Фото автора